Perfume (Patrick Süskind) – The story of a murderer
In the slums of 18th century Paris a baby is born. Jean-Baptiste Grenouille, despite the odds, clings to life with an iron will, growing into a dark and sinister young man who, although he has no scent of his own, possesses an incomparable sense of smell. He apprentices himself to a perfumer and quickly masters the ancient art of mixing flowers, herbs and oils. But his quest to create the “ultimate perfume” leads him to commit a series of brutal murders until no woman can feel safe as his final horrifying secret is revealed.
This book was written in German and translated. If you can read French, I would recommend that version as the use of the language is very poetic and filled with an intense imagery. French is a language that is suited to this type of descriptive detail. Süskind takes you on a sensory voyage through the eyes, nose and mind of a complex, horrible and yet somehow sympathetic monster.
I rate this book 4 out of 5 stars.
***
Le parfum (Patrick Süskind) – Histoire d’un meurtrier
Dans les bas fonds de Paris au 18e siècle un enfant voit le jour dans des conditions atroces. Jean-Baptiste Grenouille s’accroche à la vie contre toutes attentes, devenant un sinistre jeune homme qui, sans posséder d’odeur corporelle propre à lui, a un incomparable sens olfactif. Il se consacre à l’apprentissage du métier de parfumeur, maîtrisant l’art de mélanger fleurs, herbes et huiles variées. Mais, sa quête de « l’odeur parfaite » l’entraîne à commettre une série de meurtres crapuleux, jusqu’à ce qu’aucune femme ne se sente en sécurité et que son horrible secret soit révélé.
Ce livre a été écrit en allemand et ensuite traduit. À mon avis, la traduction française est la meilleure en raison d’un usage très imagé et poétique des mots (la langue française se prêtant bien à ce style), créant un voyage sensoriel et intense à travers les yeux, le nez et la tête d’un être monstrueux, complexe mais pourtant sympathique par moments.
Je donne 4 étoiles sur 5 à ce roman.
For those who always wonder if the movie does justice to the book? In this case, it does./Pour ceux qui se demandent si le film est aussi bon que le livre, dans ce cas, oui.