Virtually real- Virtuellement vraie

Micheline Harvey: Virtual Assistant, real person/Adjointe Virtuelle, mais tout à fait vraie

Hopefully – Good grammar, it’s hot! January 16, 2011

I think good grammar is important and attractive! As a VA, it is part of my job to notice grammar, spelling and the proper use of words. Common mistakes can do serious damage to an otherwise stellar reputation. Think about the image you project and proofread, do some research, look it up…or ask me!

I will share some basic rules and talk about common mistakes over the next few weeks.

Rule 8.  Hopefully

This is one word that has become almost completely acceptable in its incorrect form, hence its “questionable” status.

Most people use it to mean “it is hoped that,” as in the following sentence:

Example 1: Hopefully, the rain will stop in time for the outdoor concert.

Hopefully can also be used to describe performing an action “in a hopeful manner,” as the following example demonstrates:

Example 2: We hopefully waited for the winner of the competition to be announced.

Example 2 illustrates what is considered by some to be the only correct usage of hopefully, while Example 1 is considered an outright error.

The argument against using hopefully in the manner of Example 1 is that the adverb–hopefully–is not modifying anything. The rain (in Example 1) is not performing an action in a hopeful manner. Other adverbs, such as thankfully, frankly, and honestly, are used similarly.

There is much debate over the correctness of using adverbs this way. To avoid controversy, switch from hopefully to I hope or we hope. Or you can choose to go with the
masses and continue to use hopefully. Hopefully, no one will correct you.




Mots en olle et verbes en otter – La nouvelle orthographe, parlons-en! January 4, 2011

Règle 8

 Les mots anciennement en -olle et les verbes anciennement en -otter s’écrivent avec une consonne simple. Les dérivés du verbe ont aussi une consonne simple.

 Font exception à cette règle colle, folle, molle et les mots de la même famille qu’un nom en -otte (comme botter, de botte).

 ancienne orthographe devient nouvelle orthographe

 corolle devient corole

frisotter, frisottis deviennent frisoter, frisotis

 Là encore, il s’agit de supprimer des incohérences : corole s’écrit désormais comme bestiole ; mangeoter suit neigeoter.

 Source : la rédaction du site*.