Virtually real- Virtuellement vraie

Micheline Harvey: Virtual Assistant, real person/Adjointe Virtuelle, mais tout à fait vraie

On vacation/En vacances July 23, 2010

I work hard for my clients and I love every minute of it. An energized, rested VA is a happy and productive VA, which is why this summer I am taking three weeks of uninterrupted vacation time to rest, relax, spend time with the people I love and take care of myself.

Oh, I’ll pop in here and there, and I’ll be thinking of ideas and projects to make my business and my service even better, because my mind is always going like that…but mostly, I’ll be recharging my energy in order to continue being the best VA I can possibly be for you.

Have a great summer vacation!

***

Je travaille fort pour mes clients et j’apprécie chaque minute. Une AV énergisée et reposée est une AV heureuse et productive, c’est pourquoi cet été j’ai décidé de prendre trois semaines de vacances en ligne afin de me reposer, relaxer, passer du temps avec les gens que j’aime et prendre soin de moi.

Oh, je ferai sans doute quelques apparitions ici et là, et je sais que j’aurai plein de bonnes idées pour que mon entreprise et mes services soient en constante amélioration, car j’ai toujours la tête en ébullition…mais je vais surtout me consacrer à recharger mon énergie afin de continuer à être la meilleure AV qui soit pour vous.

Je vous souhaite de bonnes vacances!

 

Respect April 29, 2010

I have an issue with respect these days. For some reason, although I am serious about my freelance business, my clients and my time, it seems particularly difficult for certain people to respect the fact that I am an entrepreneur.

I get job offers for full time office positions on a weekly basis. I remind them that I am a Virtual Assistant, that I have been working hard on my business for two years and that I’d be more than happy to have them as one of my clients.

I enter agreements to work a specific number of hours and precise days on site for a client, and yet they call/fax and e-mail requests every day, even on weekends.

I find myself repeating, constantly, that my VA time is important and all my clients deserve time and respect.

I look forward to the day when people will finally truly hear this.

***

J’ai un problème avec le respect ces temps-ci. Pour des raisons que je ne saisis pas, et même si je suis très sérieuse à propos de mon travail de pige, de mes clients et de la gestion de mon temps, il semble difficile pour certaines personnes de respecter mon statut d’entrepreneur.

On m’offre des emplois de bureau à temps plein sur une base hebdomadaire. Je dois alors leur rappeler gentiment que je suis une adjointe virtuelle et que je travaille très fort sur mon entreprise depuis maintenant deux ans. J’ajoute que je serais toutefois enchantée de les compter parmi mes clients.

Je signe des ententes pour travailler un nombre spécifique d’heures pendant des journées précises sur place pour des clients, mais malgré cela, ils m’appellent, m’envoient des télécopies et des demandes par courrier électronique à tous les jours, même les weekends.  

Je répète constamment que mon temps d’adjointe virtuelle est important et que tous mes clients méritent mon attention et mon respect.

J’ai hâte qu’on finisse par vraiment m’entendre là dessus.

 

Double check before you accuse/Vérifiez bien avant d’accuser April 9, 2010

A clear conscience laughs at false accusations. I didn’t really think that I’d have to put this into practice in my freelance business. I was wrong.  Although blessed with wonderful clients, I sometimes work with individuals that I don’t know and have either found me through my website, or through a referral, etc.

I am always happy to collaborate with new clients and meet new people. I am also very conscientious, professional and proud of my work. I realize that although I do my very best to produce error free work, there may be some minor glitches from time to time, but I put forth the utmost effort and have an excellent track record. If a client wants or needs some modifications, I am always ready and willing to do them quickly.

I also keep a very good filing system for e-mail exchanges, documents and instructions and found out recently that this is a very good idea when running your own business.

A client accused me of making some typos on a project and was very judgmental and negative about it.

Feeling bad, and unsure about what could have gone wrong in these projects that I proofread many times, I checked the documents, instructions and e-mail exchanges that I had filed and realized that the document this client was angry about had been sent to me with the specific instructions not to change anything or correct it, but only to add images and to copy-paste coordinates from another document. The typos were the work of someone else who had been paid to produce said document. Any other work was written by me, from scratch and was error-free. I was specifically told, in writing, to only add the graphs and the address and not to change the other document in any way.

I fully agree with the above mentioned expression, but I would still recommend that people double check before they make false accusations, because I have an excellent memory, and a kick-ass filing system. So I won’t take the blame for others.

***

Une conscience claire peut rire des fausses accusations. Je ne croyais pas vraiment avoir à mettre ce dicton en pratique dans mon entreprise de pige et pourtant, je me trompais. Même si je suis choyée d’avoir de merveilleux clients, il m’arrive de travailler avec de nouvelles personnes que je ne connais pas et qui me trouvent via mon site web ou qui me sont référées, etc.

Je suis toujours heureuse de collaborer avec de nouveaux clients et de rencontrer de nouvelles personnes. Je suis consciencieuse, professionnelle et fière de mon travail. Je suis consciente que malgré mes meilleurs efforts pour produire du travail sans erreurs, il peut y avoir des ajustements à faire de temps en temps. Je fournis pourtant de gros efforts et j’ai une excellente feuille de route. Si un client désire des modifications, je suis toujours prête à les exécuter rapidement et avec le sourire.

J’ai aussi un excellent système de classement pour mes courriers électroniques, documents et instructions et j’ai compris récemment que ceci était une excellente manière de travailler lorsqu’on dirige sa propre entreprise.

Un nouveau client m’a accusée d’avoir fait des erreurs dans un projet et a été très négatif et désagréable dans ses accusations.

Je me sentais mal, et je ne comprenais pas ce qui aurait bien pu se passer avec les projets que j’ai pourtant vérifiés à plusieurs reprises. J’ai donc relu les documents, courriers électroniques et instructions dudit client et j’ai réalisé que le document en question et qui faisait l’objet des accusations avait été préparé par quelqu’un d’autre et que j’avais reçu des instructions spécifiques de ne pas modifier ou changer le texte, mais seulement d’y insérer des images et de copier-coller les coordonnées du client. Les erreurs de frappe ou de retranscription venaient donc de la personne qui avait préparé ce document. Les autres projets demandés avaient été écrits par moi et ne comportaient aucune erreur. On m’a spécifiquement demandé de ne pas vérifier ou modifier l’autre document, mais de simplement y insérer les graphiques et coordonnées.

Je suis d’accord avec le dicton susmentionné, mais je recommanderais quand même aux gens de bien vérifier avant de lancer de telles accusations car j’ai une excellente mémoire et un système de classement hors-pair. Je ne prendrai pas le blâme pour les autres.

 

Riding the freelance roller coaster/Les montagnes russes de la pige March 6, 2010

I love roller coasters; I always have…although I must admit that the freelance roller coaster has been somewhat of a challenge for me. Since I started freelancing full time and working on my Virtual Secretary business, I’ve had to learn to live and deal with the unequal quality of this type of career.

Oh, there are times when my clients send me regular work and my weeks are easy to plan and filled with familiar requests and tasks. These are the weeks that I love the most. I can plan in advance, fit in emergencies, give efficient time estimates and schedule other things around my workload. I remain within budget and I can breathe easy. I can even take some time for myself.

But then it seems that just when I am feeling comfortable with my rhythm, it all comes to a grinding halt. My clients all decide to go on vacation or on hiatus at the same time and I find myself with too much time on my hands and asking the Universe to please send me some projects to keep me busy. And so I take this time to work on my writing, my personal projects, to take better care of myself and schedule the things that I never have time to do.

And as soon as I have some time set up for me, the roller coaster then whooshes off a steep incline and I am swamped. Requests come from all around, emergencies right and left, everyone wants everything done for yesterday.

Until the coaster slows down a little and comes back to its perfect pace, but for how long?

Although I perform well under pressure and am up for just about any challenge, I often wish for a little more balance and am confident that I will achieve this someday soon.

Meanwhile, I stick my arms up in the air, smile, scream and ride the wave!

***

J’ai toujours aimé les montagnes russes même si je dois admettre que cet aspect du travail à la pige représente un défi pour moi. Depuis que je travaille à la pige à plein temps et que je m’occupe de mon entreprise de secrétaire virtuelle, j’ai dû apprendre à composer avec l’inégalité des mandats et des projets du travailleur autonome.

Il y a des moments où mes clients me fournissent du travail régulier et où mes semaines sont faciles à planifier et remplies de demandes et de tâches habituelles et familières. Ce sont de loin les semaines que je préfère. Je peux établir des échéanciers, prendre des urgences, donner des estimés précis et fixer d’autres projets à travers mon travail de pige. Je respecte mon budget établi et je peux respirer. Je peux même prendre le temps de m’occuper de moi.

Mais on dirait que dès que je commence à me sentir confortable et à apprécier mon rythme, tout s’arrête. Mes clients décident tous de partir en vacances ou de prendre une pause en même temps. Je me retrouve alors avec beaucoup trop de temps libre et je demande à l’Univers de m’envoyer des projets afin de m’occuper. Je profite souvent de ces moments pour travailler sur mon écriture, mes projets personnels, de prendre soin de moi et de fixer toutes les choses que je néglige quand je suis trop occupée.

Inévitablement, dès que je prends du temps pour mes projets et pour moi, les montagnes russes repartent en chute libre et vertigineuse et je suis débordée. Les demandes fusent de partout, les urgences se multiplient et tout le monde veut tout avoir pour hier.

Jusqu’à ce que la montagne russe ralentisse et reprenne une cadence plus modérée…mais pour combien de temps?

Même si je performe très bien sous pression et que j’aime les défis, je souhaite souvent avoir un peu plus d’équilibre dans ma carrière de pige, et je suis confiante que ça viendra, avec le temps.

Et en attendant, je lève les bras, je souris et je crie en savourant les moments d’apesanteur!

 

Don’t forget to say goodbye/N’oubliez pas de dire au-revoir February 27, 2010

As a VA, I have regular clients as well as occasional ones. All of them are important to me. Every now and again, I survey my client files and send a note to those who have not sent any projects in a long time. I do this to remind them that I am available, to find out what they are up to and to see if they still want to continue working with me.

Most of the time, they just don’t have any active projects for me. Sometimes, they are preparing for something big and they take this opportunity to ask me if I can reserve some time for them in the coming weeks. And then there are the clients who have simply disappeared, gone out of business or fallen off the face of the earth.

My client-VA relationships are based on trust, respect and professionalism. It would be nice if clients could send an e-mail or make a phone call to say goodbye when the relationship is coming to an end for one reason or another.

A VA’s clients are important. Don’t underestimate the importance of saying goodbye.

It can be a great opportunity to go over our collaboration, give and receive constructive feedback, and wish each other success in our mutual future endeavours.

***

En tant qu’AV, j’ai des clients réguliers ainsi que des clients occasionnels. Ils sont tous importants pour moi. Je fais régulièrement le tour de mes dossiers de clients et je communique avec ceux qui n’ont pas envoyé de projets depuis un bon moment. Je fais ceci pour leur rappeler que je suis disponible, me renseigner sur leurs projets en cours et vérifier s’ils désirent poursuivre notre collaboration.

La plupart du temps, ils n’ont tout simplement pas de projets pour moi. Parfois, ils sont entrain de préparer un gros contrat et profitent de ce moment pour me réserver du temps dans les semaines à venir. Et puis, il y a les clients qui ont tout simplement disparu, ne sont plus en affaires ou sont mystérieusement introuvables.

Mes relations client-AV sont basées sur la confiance, le respect et le professionnalisme. Il serait agréable si les clients pouvaient au moins transmettre un courriel ou me téléphoner pour me dire au-revoir lorsque la relation se termine pour une raison ou pour une autre.

Pour une AV, les clients sont importants. Ne sous-estimez pas l’importance d’un au-revoir.

Dire au-revoir peut être l’occasion parfaite de passer en revue notre collaboration, donner et redevoir du feedback constructif et se souhaiter du succès mutuel dans nos projets futurs.

 

Being polite is an international thing/La politesse est internationale January 26, 2010

As a Virtual Assistant, my niche is definitely not making or taking phone calls. This is one of the things I most hated about my job when I worked in an office full time. However, sometimes I have no choice and/or I get a particular request and so I have to make telephone calls for certain people in order for projects to move forward.

 I recently had to call the Embassy for a certain far far far away country. Their Embassy is located in Ottawa.

 Now, I am aware and respectful of other cultures and countries. When I travel, I try my best to learn a few words or phrases and to communicate in the local language and participate in their customs. I am interested in the particularities of other populations. I also think that when you work for your country’s embassy and you are in another country, you need to be polite because you are dealing with the public and with people who need information and/or assistance. You also need to be somewhat available.

 When I called this particular Embassy, I was greeted by a very long recorded message in their language, followed by a very brief message in English asking me to call back between 3 and 4 PM, Monday through Friday if I had any questions regarding Visa applications. The message then gave the extension number for the receptionist.

 I dialled the number only to listen to endless ringing and to be “dumped” back into the system where I had to listen to the initial message over and over again. When the receptionist finally answered my call, she seemed angry, bothered and was very uncooperative. For the record, I called a few times and every time this person had a negative attitude. She would insist that I call another extension and tell me that this department or that department only worked from 3 to 4 PM. She then became angry with me when I asked her if they only worked one hour per day and yelled at me that they worked all day long but only took phone calls from 3 to 4 PM in order to be able to do their jobs!

 I remained polite but what I really wanted to tell her is that when I work on site for a client at the office and I am there from 9 AM to 6 PM, I answer the phones all day long WHILE I do my job, and this is the case for most offices in our country. Business does not only happen between 3 and 4 PM and there are urgent matters that cannot always wait.

 Besides, I tried to call them between 3 and 4 PM and either got a constant busy signal or a message telling me that their voicemail was full and to call back the next day!

 To me, this is ridiculous. It is bad customer service and a very bad image for this country.

 Beyond customs and habits, you must adapt to your surroundings. As they say, when in Rome…

 ***

 En tant qu’adjointe virtuelle, ma spécialité n’est définitivement pas de placer ou de prendre des appels téléphoniques. C’est en fait une des tâches que je détestais le plus lorsque je travaillais à temps plein comme adjointe dans un bureau. Toutefois, il y a parfois des situations où je n’ai pas le choix et/ou je reçois des demandes et je dois faire des appels et du suivi afin de faire avancer un dossier.

 Récemment, j’ai du entrer en contact avec l’ambassade d’un certain pays très, très, très lointain. Leur ambassade est située à Ottawa.

 Je suis respectueuse des autres cultures et pays. Lorsque je voyage, je fais un effort pour apprendre quelques mots ou phrases et communiquer dans la langue du pays. Je suis intéressée par les particularités et coutumes des populations étrangères. Par contre, je pense aussi que lorsque vous travaillez pour l’ambassade de votre pays et que vous êtes dans notre pays, il est important d’être poli puisque vous répondez au public et à des gens qui ont besoin d’information et/ou d’assistance. Il vous faut aussi être disponible.

 Lorsque j’ai téléphoné à cet ambassade, j’ai été accueillie par un très long message dans leur langue, suivi d’un bref message en anglais me demandant de rappeler entre 15 h et 16 h, du lundi au vendredi si ma question concernait les Visas. Le message donnait ensuite le numéro de poste de la réceptionniste.

 J’ai composé le numéro de la réceptionniste pour entendre des sonneries interminables sans obtenir de réponse. J’ai ensuite été redirigée automatiquement vers le long message initial à répétition. Lorsque la réceptionniste a finalement répondu à mon appel, elle semblait en colère, contrariée et très peu disposée à m’aider. J’ai appelé à quelques reprises et chaque fois cette personne avait une attitude très négative et désagréable à mon égard. Elle insistait pour que j’appelle à un autre numéro de poste mais ajoutait que ces gens ne travaillaient qu’entre 15 h et 16 h. Elle se fâchait ensuite et élevait la voix lorsque je lui demandais s’ils ne travaillaient qu’une heure par jour. Elle me disait qu’ils travaillent toute la journée mais ne prennent les appels qu’une heure par jour afin de pouvoir faire leur travail.

 Je suis demeurée polie mais j’avais très envie de lui dire que lorsque je travaille sur place pour un client au bureau et que j’y suis de 9 h à 18 h, je réponds à tous les appels PENDANT que je fais mon travail et que ceci est vrai pour la plupart des bureaux d’affaires au pays. Les affaires ne se passent pas strictement entre 15 h et 16 h et il y a des cas urgents qui ne peuvent pas attendre.

 De plus, j’avais déjà tenté de les appeler entre 15 h et 16 h et je n’obtenais qu’une ligne engagée à répétition ou un message me disant que leur boîte vocale était pleine et de rappeler le lendemain!

 Ceci est ridicule. Ce n’est pas un bon service à la clientèle et c’est une très mauvaise image pour ce pays.

 Au delà des coutumes et mœurs, il faut savoir s’adapter à son environnement. Comme ils disent: À Rome, fais comme les Romains…

 

Entrepreneur-client, a mindset/Entrepreneur-client, une manière de penser November 14, 2009

BusinesswomanI love being a Virtual Assistant and having my own business but switching from an employee-boss mindset to an entrepreneur-client mindset was not easy. In fact, I believe that I still have some work to do in this area.

But I do enjoy being my own boss.

Recently, a former employer and regular client of my Virtual Assistance business asked me to work on site part time for a few flexible hours every week. I took this as a compliment and as a testimony to the work that I had done for this employer over the past few years. I was not ready to give up my freedom and move back into an office environment. On the other hand, I have the utmost admiration and respect for this person and for his achievements. I saw this as an opportunity.

The trick is to treat this part time job the same way I treat all my work projects with my clients. I need to concentrate on the entrepreneur-client mindset and make it work in this situation.

In doing this, I realized that in reality, every employee should approach their job with this mindset because when you treat your employer like a client, and you approach your work like a project that reflects on your business, reputation and service, you become far more productive, far more proactive and an all-around better employee.

My part time job is not a job, it is an on-site client.

***

J’adore mon métier d’adjointe virtuelle. J’aime le fait d’avoir ma propre entreprise bien que le fait de passer d’une situation d’employée-patron à entrepreneur-client n’ait pas été de tout repos. Je crois en fait qu’il me reste encore du chemin à faire à ce niveau.

Mais j’adore être mon propre patron.

Récemment, un ancien employeur et client de mon service d’assistance virtuelle m’a demandé de travailler pour lui à temps partiel à raison de quelques heures flexibles par semaine, sur place. J’ai pris cette demande comme un compliment et un témoignage du travail que je lui avais déjà fourni au cours des dernières années. Je n’étais pas prête à sacrifier ma liberté et à réintégrer un environnement de bureau. Par contre, j’ai énormément d’admiration et de respect pour cet individu et pour ses réalisations. J’ai donc vu cette situation comme une opportunité.

Le truc, c’est d’en arriver à traiter ce travail à demi-temps comme tous mes projets avec mes clients de pige. Je dois me concentrer sur l’attitude entrepreneur-client afin que cette situation soit une réussite.

En adoptant cette attitude, je me suis rendue compte qu’en réalité, tout employé devrait considérer son emploi de cette façon, car lorsqu’on traite un employeur comme un client et qu’on accomplit son travail comme un projet qui sera le reflet de notre entreprise, réputation et de nos services, on devient bien plus productif, proactif et un meilleur employé.

Mon demi-temps n’est pas un emploi, c’est un client pour qui je travaille sur place.

 

On call? Let’s talk retainer/Disponible tout le temps? Il faut discuter d’une avance October 25, 2009

TelephoneRedWhen I started out as a Virtual Assistant, I almost never refused a project or a job. It was mainly because I wanted to work, loved the career that I had chosen and needed to build my client base but I must admit, it was also because I was afraid to run out of money.

This was a double-edged sword: All the clients appreciated the fact that I was practically available at all times for them. Many of them praised me for it and thanked me profusely. Most of them remained respectful and always asked about my schedule and workload. Some of them simply came to expect me to be on call at all times for them, no matter what.

As a client, if you would like your VA to be on-call for you at all times, then you have to be prepared to discuss a retainer or some sort of advance such as a bank of hours (or a bank of words in the case of a translator) so that she has some incentive and you can count on a certain number of hours to get your important work done.

Think about it, if your VA is fantastic and you love her being there for you, show her some appreciation and pay it forward…so to speak!

***

Lorsque j’ai débuté en tant qu’adjointe virtuelle, je ne refusais presque jamais de projets ou de travail. C’était surtout parce que je voulais avoir du travail, j’aimais cette carrière que j’avais choisie et je voulais me bâtir une clientèle solide. Je dois admettre, par contre, que c’était aussi un peu parce que j’avais peur de manquer de fonds.

Ceci est un couteau à deux tranchants: Tous mes clients appréciaient ma grande disponibilité et mon dévouement. Plusieurs me remerciaient à profusion, la plupart étaient quand même respectueux et tenaient compte de mon horaire et de ma charge de travail. Certains s’attendaient à ce que je sois disponible ou sur appel pour eux tout le temps, peu importe la situation.

En tant que client, si vous désirez que votre AV soit disponible pour vous en tout temps (ou presque) alors vous devez considérer une forme d’avance de paiement ou une banque d’heures (ou de mots dans le cas d’une traductrice) afin de lui donner un incitatif et pour que vous puissiez compter sur un nombre d’heures afin de vous assurer que vos projets importants soient complétés.

Pensez-y, si votre AV est fantastique et que vous aimez qu’elle soit disponible pour vous, montrez-lui votre appréciation et donnez au suivant…en quelque sorte!

 

I feel so used/Ne vous servez pas de moi August 26, 2009

ifeelsoused

As a Virtual Assistant, I am asked to produce bids and quotes for various projects on a regular basis. This is a normal part of my job. What I don’t appreciate are people who ask me for detailed bids/quotes on specific jobs, question me about my rates and the way I work, grill me on my methods and then never contact me again but reappear somewhere down the line, working for a client as a Virtual Assistant and using all my information, methods and/or my exact bid or quote!

I understand that a great way to learn to be a good VA is to watch others who are successful in their niche, but please be honest when you want or need information to help you in your business. Usually, it will be my pleasure to give you a hand.

It is not my job to put in all the leg work for a difficult bid or quote that you have been asked to produce.

Please don’t use me.

 

***

Ne vous servez pas de moi

En tant qu’adjointe virtuelle, on me demande souvent de produire des soumissions et des coûts pour divers projets. Ceci est un aspect normal de mon travail. Ce que j’apprécie beaucoup moins, ce sont les gens qui me posent plusieurs questions afin d’obtenir une soumission détaillée et des coûts ventilés sur des projets particuliers, me posent des questions sur mes tarifs et m’interrogent sur mes méthodes de travail, pour ensuite ne plus jamais communiquer avec moi et réapparaître en bout de ligne, en tant qu’adjointe virtuelle offrant des services à un client en utilisant mon information, mes méthodes et/ou ma soumission exacte!

Je comprends qu’il est bon d’apprendre à être une excellente AV en observant celles qui ont du succès et qui réussissent dans leur spécialité, mais soyez honnêtes lorsque vous avez besoin d’assistance ou d’information pour vous aider dans votre travail. La plupart du temps, il me fera plaisir de vous donner un coup de main.

Par contre, je n’ai pas à faire le travail à votre place lorsque vous avez une soumission à produire pour un client.

Ne vous servez pas de moi.

 

Bids, quotes and waiting/Soumissions, estimés et attente August 18, 2009

stressed-out1

Don’t leave me hanging

As a Virtual Assistant, I regularly have clients ask for bids, quotes and estimates on certain jobs before they give me the go-ahead. When it is a small quote, this is really no problem. However sometimes, giving an adequate bid or quote takes time, research, calculations and a whole lot of organizing. Often, the client wants and/or needs this bid urgently, so it is not rare to end up having to put in overtime and work late to deliver a professional and realistic quote on time.

My bids and quotes are free. They are part of my job and offering them without charge is my way of showing clients that I am a true professional, I know my work and my job and they can feel confident.

What I really hate, is when I do all this work to get a good, solid quote to a client in a timely fashion, and then I just don’t hear from them for the longest time and sometimes I never hear from them again.

I do realize that shopping around is your right and it is also a smart thing to do. I do the same. But one thing sets me apart from many others. When I make my decision, I always notify everyone who worked to give me a quote or bid for a job or a product. Whether the decision is positive or negative, I let them know and I expect the same courtesy for myself. If your project is cancelled or put on ice for awhile, I can understand that as well. It happens to all of us. Just tell me and I’ll put your file aside and wait to hear from you when things are back on track.

You see, letting me know will help with my planning and show me that even if you do not choose me, my efforts were appreciated and you respect my time. Who knows? Perhaps we will have the chance to work together sometime down the line? If you responded to my quote, then I already know that we are looking at a potentially great VA-Client relationship.

Be consistent, follow through. It reflects well on you.

***

Ne me laissez pas en plan.

En tant qu’adjointe virtuelle, j’ai des clients potentiels qui me demandent régulièrement des soumissions, estimés et prix pour certains projets avant de m’autoriser à procéder. Lorsqu’il s’agit d’un petit estimé, il n’y a aucun problème. Par contre, un bon estimé demande parfois du temps, de la recherche, des calculs et de l’organisation. Souvent, le client veut /doit avoir sa soumission en urgence, il n’est donc pas rare de me retrouver en train de faire des heures supplémentaires et de travailler tard afin de pouvoir livrer une soumission réaliste et professionnelle rapidement.

Mes estimés sont gratuits. C’est un service qui fait partie de mon travail et de les offrir sans frais est un peu ma façon de montrer aux clients que je suis une vraie professionnelle qui connaît son travail et avec laquelle ils peuvent se sentir en confiance.

Ce que je n’aime pas du tout, c’est quand je fais tout ce travail afin de produire un estimé qui se tient et de le livrer à courte échéance, et puis je n’entends plus parler du client pendant très longtemps et parfois, je n’ai plus de nouvelles du tout.

Je comprends qu’il est bon de magasiner et comparer. Je fais la même chose. Sauf que ce qui me distingue des autres c’est qu’une fois ma décision prise, j’avise toutes les personnes/entreprises qui ont produit une soumission pour moi pour du travail ou un produit. Que la réponse soit positive ou négative, ils sont avisés et je m’attends à cette même courtoisie pour moi-même. Si votre projet est annulé ou mis sur la glace, je peux très bien comprendre. Ceci m’arrive aussi. Dites-moi tout simplement ce qui se passe et je mettrai votre projet de côté en attendant d’avoir de vos nouvelles un peu plus tard lorsque tout sera de nouveau en marche.

Le fait de m’aviser m’aidera dans ma planification et me démontrera que, même si vous ne me choisissez pas pour un projet en particulier, vous appréciez mes efforts et vous respectez mon temps. Qui sait, nous aurons peut être un jour le plaisir de collaborer ensemble sur un projet futur? Et si vous répondez à ma soumission, je sais déjà que nous avons de bonnes chances d’avoir une très belle relation AV-Client.

Assurez un suivi, ça reflète bien sur vous.